Cari Blog Ini

Kamis, 12 Agustus 2010

Surah At-Taubah 61-70

waminhumulladziina yu/dzuuna nnabiyya wayaquuluuna huwa udzunun qul udzunu khayrin lakum yu/minu bilaahi wayu/minu lilmu/miniina warahmatun lilladziina aamanuu minkum walladziina yu/dzuuna rasuulallaahi lahum 'adzaabun liim
[9:61] Di antara mereka (orang-orang munafik) ada yang menyakiti Nabi dan mengatakan: "Nabi mempercayai semua apa yang didenganrnya." Katakanlah: "Ia mempercayai semua yang baik bagi kamu, ia beriman kepada Allah, mempercayai orang-orang mukmin, dan menjadi rahmat bagi orang-orang yang beriman di antara kamu." Dan orang-orang yang menyakiti Rasulullah itu, bagi mereka azab yang pedih.
[9:61] And there are some of them who molest the Prophet and say: He is one who believes every thing that he hears; say: A hearer of good for you (who) believes in Allah and believes the faithful and a mercy for those of you who believe; and (as for) those who molest the Apostle of Allah, they shall have a painful punishment.

yahlifuuna bilaahi lakum liyurdhuukum walaahu warasuuluhu ahaqqu an yurdhuuhu in kaanuu mu/miniin
[9:62] Mereka bersumpah kepada kamu dengan (nama) Allah untuk mencari keridhaanmu, padahal Allah dan Rasul-Nya itulah yang lebih patut mereka cari keridhaannya jika mereka adalah orang-orang yang mukmin.
[9:62] They swear to you by Allah that they might please you and, Allah, as well as His Apostle, has a greater right that they should please Him, if they are believers.

alam ya'lamuu annahu man yuhaadidillaaha warasuulahu fa-anna lahu naara jahannama khaalidan fiihaa dzaalika lkhizyu l'azhiim
[9:63] Tidaklah mereka (orang-orang munafik itu) mengetahui bahwasanya barangsiapa menentang Allah dan Rasul-Nya, maka sesungguhnya nerakan jahanamlah baginya, kekal mereka di dalamnya. Itu adalah kehinaan yang besar.
[9:63] Do they not know that whoever acts in opposition to Allah and His Apostle, he shall surely have the fire of hell to abide in it? That is the grievous abasement.

yahtsaru lmunaafiquuna an tunazzala 'alayhim suuratun tunabbi-uhum bimaa fii quluubihim quli istahzi-uu innallaaha mukhrijun maa tahtsaruun
[9:64] Orang-orang yang munafik itu takut akan diturunkan terhadap mereka sesuatu surat yang menerangkan apa yang tersembunyi dalam hati mereka. Katakanlah kepada mereka: "Teruskanlah ejekan-ejekanmu (terhadap Allah dan rasul-Nya)." Sesungguhnya Allah akan menyatakan apa yang kamu takuti itu.
[9:64] The hypocrites fear lest a chapter should be sent down to them telling them plainly of what is in their hearts. Say: Go on mocking, surely Allah will bring forth what you fear.

wala-in sa-altahum layaquulunna innamaa kunnaa nakhuudhu wanal'abu qul abilaahi waaayaatihi warasuulihi kuntum tastahzi-uun
[9:65] Dan jika kamu tanyakan kepada mereka (tentang apa yang mereka lakukan itu), tentulah mereka akan menjawab, "Sesungguhnya kami hanyalah bersenda gurau dan bermain-main saja." Katakanlah: "Apakah dengan Allah, ayat-ayat-Nya dan Rasul-Nya kamu selalu berolok-olok?"
[9:65] And if you should question them, they would certainly say: We were only idly discoursing and sporting. Say: Was it at Allah and His communications and His Apostle that you mocked?

laa ta'tadziruu qad kafartum ba'da iimaanikum in na'fu 'an thaa-ifatin minkum nu'adzdzib thaa-ifatan bi-annahum kaanuu mujrimiin
[9:66] Tidak usah kamu minta maaf, karena kamu kafir sesudah beriman. Jika Kami memaafkan segolongan kamu (lantaran mereka taubat), niscaya Kami akan mengazab golongan (yang lain) disebabkan mereka adalah orang-orang yang selalu berbuat dosa.
[9:66] Do not make excuses; you have denied indeed after you had believed; if We pardon a party of you, We will chastise (another) party because they are guilty.

almunaafiquuna walmunaafiqaatu ba'dhuhum min ba'dhin ya/muruuna bilmunkari wayanhawna 'ani lma'ruufi wayaqbidhuuna aydiyahum nasuullaaha fanasiyahum inna lmunaafiqiina humu lfaasiquun
[9:67] Orang-orang munafik laki-laki dan perempuan. sebagian dengan sebagian yang lain adalah sama, mereka menyuruh membuat yang munkar dan melarang berbuat yang ma'ruf dan mereka menggenggamkan tangannya. Mereka telah lupa kepada Allah, maka Allah melupakan mereka. Sesungguhnya orang-orang munafik itu adalah orang-orang yang fasik.
[9:67] The hypocritical men and the hypocritical women are all alike; they enjoin evil and forbid good and withhold their hands; they have forsaken Allah, so He has forsaken them; surely the hypocrites are the transgressors.

wa'adallaahu lmunaafiqiina walmunaafiqaati walkuffaara naara jahannama khaalidiina fiihaa hiya hasbuhum wala'anahumullaahu walahum 'adzaabun muqiim
[9:68] Allah mengancam orang-orang munafik laki-laki dan perempuan dan orang-orang kafir dengan neraka Jahanam, mereka kekal di dalamnya. Cukuplah neraka itu bagi mereka, dan Allah melaknati mereka, dan bagi mereka azab yang kekal.
[9:68] Allah has promised the hypocritical men and the hypocritical women and the unbelievers the fire of hell to abide therein; it is enough for them; and Allah has cursed them and they shall have lasting punishment.

kalladziina min qablikum kaanuu asyadda minkum quwwatan wa-aktsara amwaalan wa-awlaadan fastamta'uu bikhalaaqihim fastamta'tum bikhalaaqikum kamaa istamta'alladziina min qablikum bikhalaaqihim wakhudhtum kalladzii khaaduu ulaa-ika habithat a'maaluhum fii ddunyaa wal-aakhirati waulaa-ika humu lkhaasiruun
[9:69] (keadaan kamu hai orang-orang munafik dan musyrikin) adalah seperti keadaan orang-orang sebelum kamu, mereka lebih kuat daripada kamu, dan lebih banyak harta dan anak-anaknya dari kamu. Maka mereka telah menikmati bagian mereka, dan kamu telah menikmati bagian kamu sebagaimana orang-orang yang sebelummu menikmati bagiannya, dan kamu mempercakapkan (hal yang batil) sebagaimana mereka mempercakapkannya. Mereka itu amalannya menjadi sia-sia di dunia dan di akhirat; dan mereka itulah orang-orang yang merugi.
[9:69] Like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children, so they enjoyed their portion; thus have you enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion; and you entered into vain discourses like the vain discourses in which entered those before you. These are they whose works are null in this world and the hereafter, and these are they who are the losers.

alam ya/tihim nabaulladziina min qablihim qawmi nuuhin wa'aadin watsamuuda waqawmi ibraahiima wa-ash-haabi madyana walmu/tafikaati atat-hum rusuluhum bilbayyinaati famaa kaanallaahu liyazhlimahum walaakin kaanuu anfusahum yazhlimuun
[9:70] Belumkah datang kepada mereka berita penting tentang orang-orang yang sebelum mereka, (yaitu) kaum Nuh, 'Aad, Tsamud, kaum Ibrahim, penduduk Madyan dan negeri-negeri yang telah musnah?. Telah datang kepada mereka rasul-rasul dengan membawa keterangan yang nyata, maka Allah tidaklah sekali-kali menganiaya mereka, akan tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka
[9:70] Has not the news of those before them come to them; of the people of Nuh and Ad and Samood, and the people of Ibrahim and the dwellers of Madyan and the overthrown cities; their apostles came to them with clear arguments; so it was not Allah Who should do them injustice, but they were unjust to themselves.

Tidak ada komentar: