Cari Blog Ini

Kamis, 12 Agustus 2010

Surah Al-A'raf 121-130

qaaluu aamannaa birabbi l'aalamiin
[7:121] Mereka berkata: "Kami beriman kepada Tuhan semesta alam,
[7:121] They said: We believe in the Lord of the worlds,

rabbi muusaa wahaaruun
[7:122] "(yaitu) Tuhan Musa dan Harun".
[7:122] The Lord of Musa and Haroun.

qaala fir'awnu aamantum bihi qabla an aadzana lakum inna haadzaa lamakrun makartumuuhu fii lmadiinati litukhrijuu minhaa ahlahaa fasawfa ta'lamuun
[7:123] Firaun berkata: "Apakah kamu beriman kepadanya sebelum aku memberi izin kepadamu?, sesungguhnya (perbuatan ini) adalah suatu muslihat yang telah kamu rencanakan di dalam kota ini, untuk mengeluarkan penduduknya dari padanya; maka kelak kamu akan mengetahui (akibat perbuatanmu ini);
[7:123] Firon said: Do you believe in Him before I have given you permission? Surely this is a plot which you have secretly devised in this city, that you may turn out of it its people, but you shall know:

lauqathi'anna aydiyakum wa-arjulakum min khilaafin tsumma laushallibannakum ajma'iin
[7:124] demi, sesungguhnya aku akan memotong tangan dan kakimu dengan bersilang secara bertimbal balik, kemudian sungguh-sungguh aku akan menyalib kamu semuanya."
[7:124] 1 will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, then will I crucify you all together.

qaaluu innaa ilaa rabbinaa munqalibuun
[7:125] Ahli-ahli sihir itu menjawab: "Sesungguhnya kepada Tuhanlah kami kembali.
[7:125] They said: Surely to our Lord shall we go back:

wamaa tanqimu minnaa illaa an aamannaa bi-aayaati rabbinaa lammaa jaa-atnaa rabbanaa afrigh 'alaynaa shabran watawaffanaa muslimiin
[7:126] Dan kamu tidak menyalahkan kami, melainkan karena kami telah beriman kepada ayat-ayat Tuhan kami ketika ayat-ayat itu datang kepada kami". (Mereka berdoa): "Ya Tuhan kami, limpahkanlah kesabaran kepada kami dan wafatkanlah kami dalam keadaan berserah diri (kepada-Mu)".
[7:126] And you do not take revenge on us except because we have believed in the communications of our Lord when they came to us! Our Lord: Pour out upon us patience and cause us to die in submission.

waqaala lmalau min qawmi fir'awna atadzaru muusaa waqawmahu liyufsiduu fii l-ardhi wayadzaraka waaalihataka qaala sanuqattilu abnaa-ahum wanastahyii nisaa-ahum wa-innaa fawqahum qaahiruun
[7:127] Berkatalah pembesar-pembesar dari kaum Firaun (kepada Firaun): "Apakah kamu membiarkan Musa dan kaumnya untuk membuat kerusakan di negeri ini (Mesir) dan meninggalkan kamu serta tuhan-tuhanmu?". Firaun menjawab: "Akan kita bunuh anak-anak lelaki mereka dan kita biarkan hidup perempuan-perempuan mereka; dan sesungguhnya kita berkuasa penuh di atas mereka".
[7:127] And the chiefs of Firon's people said: Do you leave Musa and his people to make mischief in the land and to forsake you and your gods? He said: We will slay their sons and spare their women, and surely we are masters over them.

qaala muusaa liqawmihi ista'iinuu bilaahi washbiruu inna l-ardha lillaahi yuuritsuhaa man yasyaau min 'ibaadihi wal'aaqibatu lilmuttaqiin
[7:128] Musa berkata kepada kaumnya: "Mohonlah pertolongan kepada Allah dan bersabarlah; sesungguhnya bumi (ini) kepunyaan Allah; dipusakakan-Nya kepada siapa yang dihendaki-Nya dari hamba-hamba-Nya. Dan kesudahan yang baik adalah bagi orang-orang yang bertakwa."
[7:128] Musa said to his people: Ask help from Allah and be patient; surely the land is Allah's; He causes such of His servants to inherit it as He pleases, and the end is for those who guard (against evil).

qaaluu uudziinaa min qabli an ta/tiyanaa wamin ba'di maa ji/tanaa qaala 'asaa rabbukum an yuhlika 'aduwwakum wayastakhlifakum fii l-ardhi fayanzhura kayfa ta'maluun
[7:129] Kaum Musa berkata: "Kami telah ditindas (oleh Firaun) sebelum kamu datang kepada kami dan sesudah kamu datang. Musa menjawab: "Mudah-mudahan Allah membinasakan musuhmu dan menjadikan kamu khalifah di bumi(Nya), maka Allah akan melihat bagaimana perbuatanmu.
[7:129] They said: We have been persecuted before you came to us and since you have come to us. He said: It may be that your Lord will destroy your enemy and make you rulers in the land, then He will see how you act.

walaqad akhadznaa aala fir'awna bissiniina wanaqshin mina tstsamaraati la'allahum yadzdzakkaruun
[7:130] Dan sesungguhnya Kami telah menghukum (Firaun dan) kaumnya dengan (mendatangkan) musim kemarau yang panjang dan kekurangan buah-buahan, supaya mereka mengambil pelajaran.
[7:130] And certainly We overtook Firon's people with droughts and diminution of fruits that they may be mindful.

Tidak ada komentar: