Cari Blog Ini

Kamis, 12 Agustus 2010

Surah Al-Anfaal 61-70

wa-in janahuu lissalmi fajnah lahaa watawakkal 'alaallaahi innahu huwa ssamii'u l'aliim
[8:61] Dan jika mereka condong kepada perdamaian, maka condonglah kepadanya dan bertawakkallah kepada Allah. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
[8:61] And if they incline to peace, then incline to it and trust in Allah; surely He is the Hearing, the Knowing.

wa-in yuriiduu an yakhda'uuka fa-inna hasbakallaahu huwalladzii ayyadaka binashrihi wabilmu/miniin
[8:62] Dan jika mereka bermaksud menipumu, maka sesungguhnya cukuplah Allah (menjadi pelindungmu). Dialah yang memperkuatmu dengan pertolongan-Nya dan dengan para mukmin,
[8:62] And if they intend to deceive you -- then surely Allah is sufficient for you; He it is Who strengthened you with His help and with the believers

wa-allafa bayna quluubihim law anfaqta maa fii l-ardhi jamii'an maallafta bayna quluubihim walaakinnallaahallafa baynahum innahu 'aziizun hakiim
[8:63] dan Yang mempersatukan hati mereka (orang-orang yang beriman). Walaupun kamu membelanjakan semua (kekayaan) yang berada di bumi, niscaya kamu tidak dapat mempersatukan hati mereka, akan tetapi Allah telah mempersatukan hati mereka. Sesungguhnya Dia Maha Gagah lagi Maha Bijaksana.
[8:63] And united their hearts; had you spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah united them; surely He is Mighty, Wise.

yaa ayyuhaa nnabiyyu hasbukallaahu wamani ittaba'aka mina lmu/miniin
[8:64] Hai Nabi, cukuplah Allah (menjadi Pelindung) bagimu dan bagi orang-orang mukmin yang mengikutimu.
[8:64] O Prophet! Allah is sufficient for you and (for) such of the believers as follow you.

yaa ayyuhaa nnabiyyu harridhi lmu/miniina 'alaa lqitaali in yakun minkum 'isyruuna shaabiruuna yaghlibuu mi-atayni wa-in yakun minkum mi-atun yaghlibuu lfan minalladziina kafaruu bi-annahum qawmun laa yafqahuun
[8:65] Hai Nabi, kobarkanlah semangat para mukmin untuk berperang. Jika ada dua puluh orang yang sabar diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ratus orang musuh. Dan jika ada seratus orang yang sabar diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan seribu dari pada orang kafir, disebabkan orang-orang kafir itu kaum yang tidak mengerti.
[8:65] O Prophet! urge the believers to war; if there are twenty patient ones of you they shall overcome two hundred, and if there are a hundred of you they shall overcome a thousand of those who disbelieve, because they are a people who do not understand.

al-aana khaffafallaahu 'ankum wa'alima anna fiikum dha'fan fa-in yakun minkum mi-atun shaabiratun yaghlibuu mi-atayni wa-in yakun minkum lfun yaghlibuu lfayni bi-idznillaahi walaahu ma'a shshaabiriin
[8:66] Sekarang Allah telah meringankan kepadamu dan dia telah mengetahui bahwa padamu ada kelemahan. Maka jika ada diantaramu seratus orang yang sabar, niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ratus orang kafir; dan jika diantaramu ada seribu orang (yang sabar), niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ribu orang, dengan seizin Allah. Dan Allah beserta orang-orang yang sabar.
[8:66] For the present Allah has made light your burden, and He knows that there is weakness in you; so if there are a hundred patient ones of you they shall overcome two hundred, and if there are a thousand they shall overcome two thousand by Allah's permission, and Allah is with the patient.

maa kaana linabiyyin an yakuuna lahu asraa hattaa yutskhina fii l-ardhi turiiduuna 'aradha ddunyaa walaahu yuriidu l-aakhirata walaahu 'aziizun hakiim
[8:67] Tidak patut, bagi seorang Nabi mempunyai tawanan sebelum ia dapat melumpuhkan musuhnya di muka bumi. Kamu menghendaki harta benda duniawiyah sedangkan Allah menghendaki (pahala) akhirat (untukmu). Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
[8:67] It is not fit for a prophet that he should take captives unless he has fought and triumphed in the land; you desire the frail goods of this world, while Allah desires (for you) the hereafter; and Allah is Mighty, Wise.

lawlaa kitaabun minallaahi sabaqa lamassakum fiimaa akhadztum 'adzaabun 'azhiim
[8:68] Kalau sekiranya tidak ada ketetapan yang telah terdahulu dari Allah, niscaya kamu ditimpa siksaan yang besar karena tebusan yang kamu ambil.
[8:68] Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth, surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to.

fakuluu mimmaa ghanimtum halaalan thayyiban wattaquullaaha innallaaha ghafuurun rahiim
[8:69] Maka makanlah dari sebagian rampasan perang yang telah kamu ambil itu, sebagai makanan yang halal lagi baik, dan bertakwalah kepada Allah; sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
[8:69] Eat then of the lawful and good (things) which you have acquired in war, and be careful of (your duty to) Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.

yaa ayyuhaa nnabiyyu qul liman fii aydiikum mina l-asraa in ya'lamillaahu fii quluubikum khayran yu/tikum khayran mimmaa ukhidza minkum wayaghfir lakum walaahu ghafuurun rahiim
[8:70] Hai Nabi, katakanlah kepada tawanan-tawanan yang ada di tanganmu: "Jika Allah mengetahui ada kebaikan dalam hatimu, niscaya Dia akan memberikan kepadamu yang lebih baik dari apa yang telah diambil daripadamu dan Dia akan mengampuni kamu". Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
[8:70] O Prophet! say to those of the captives who are in your hands: If Allah knows anything good in your hearts, He will give to you better than that which has been taken away from you and will forgive you, and Allah is Forgiving, Merciful.

Tidak ada komentar: