Cari Blog Ini

Jumat, 13 Agustus 2010

Surah Yuunus 91-100

aal-aana waqad 'ashayta qablu wakunta mina lmufsidiin
[10:91] Apakah sekarang (baru kamu percaya), padahal sesungguhnya kamu telah durhaka sejak dahulu, dan kamu termasuk orang-orang yang berbuat kerusakan.
[10:91] What! now! and indeed you disobeyed before and you were of the mischief-makers.

falyawma nunajjiika bibadanika litakuuna liman khalfaka aayatan wa-inna katsiiran mina nnaasi 'an aayaatinaa laghaafiluun
[10:92] Maka pada hari ini Kami selamatkan badanmu supaya kamu dapat menjadi pelajaran bagi orang-orang yang datang sesudahmu dan sesungguhnya kebanyakan dari manusia lengah dari tanda-tanda kekuasaan Kami.
[10:92] But We will this day deliver you with your body that you may be a sign to those after you, and most surely the majority of the people are heedless to Our communications.

walaqad bawwa/naa banii israa-iila mubawwa-a shidqin warazaqnaahum mina ththhayyibaati famaa ikhtalafuu hattaa jaa-ahumu l'ilmu inna rabbaka yaqdhii baynahum yawma lqiyaamati fiimaa kaanuu fiihi yakhtalifuun
[10:93] Dan sesungguhnya Kami telah menempatkan Bani Israil di tempat kediaman yang bagus dan Kami beri mereka rezeki dari yang baik-baik. Maka mereka tidak berselisih, kecuali setelah datang kepada mereka pengetahuan (yang tersebut dalam Taurat). Sesungguhnya Tuhan kamu akan memutuskan antara mereka di hari kiamat tentang apa yang mereka perselisihkan itu.
[10:93] And certainly We lodged the children of Israel in a goodly abode and We provided them with good things; but they did not disagree until the knowledge had come to them; surely your Lord will judge between them on the resurrection day concerning that in which they disagreed.

fa-in kunta fii syakkin mimmaa anzalnnaa ilayka fas-alilladziina yaqrauuna lkitaaba min qablika laqad jaa-aka lhaqqu min rabbika falaa takuunanna mina lmumtariin
[10:94] Maka jika kamu (Muhammad) berada dalam keragu-raguan tentang apa yang Kami turunkan kepadamu, maka tanyakanlah kepada orang-orang yang membaca kitab sebelum kamu. Sesungguhnya telah datang kebenaran kepadamu dari Tuhanmu, sebab itu janganlah sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu-ragu.
[10:94] But if you are in doubt as to what We have revealed to you, ask those who read the Book before you; certainly the truth has come to you from your Lord, therefore you should not be of the disputers.

walaa takuunanna minalladziina kadzdzabuu bi-aayaatillaahi fatakuuna mina lkhaasiriin
[10:95] Dan sekali-kali janganlah kamu termasuk orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang rugi.
[10:95] And you should not be of those who reject the communications of Allah, (for) then you should be one of the losers.


walaw jaa-at-hum kullu aayatin hattaa yarawuu l'adzaaba l-aliim
[10:97] meskipun datang kepada mereka segala macam keterangan, hingga mereka menyaksikan azab yang pedih.
[10:97] Though every sign should come to them, until they witness the painful chastisement.

falawlaa kaanat qaryatun aamanat fanafa'ahaa iimaanuhaa illaa qawma yuunusa lammaa aamanuu kasyafnaa 'anhum 'adzaaba lkhizyi fii lhayaati ddunyaa wamatta'naahum ilaa hiin
[10:98] Dan mengapa tidak ada (penduduk) suatu kota yang beriman, lalu imannya itu bermanfaat kepadanya selain kaum Yunus? Tatkala mereka (kaum Yunus itu), beriman, Kami hilangkan dari mereka azab yang menghinakan dalam kehidupan dunia, dan Kami beri kesenangan kepada mereka sampai kepada waktu yang tertentu.
[10:98] And wherefore was there not a town which should believe so that their belief should have profited them but the people of Yunus? When they believed, We removed from them the chastisement of disgrace in this world's life and We gave them provision till a time.

walaw syaa-a rabbuka laaamana man fii l-ardhi kulluhum jamii'an afa-anta tukrihu nnaasa hattaa yakuunuu mu/miniina
[10:99] Dan jikalau Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang yang di muka bumi seluruhnya. Maka apakah kamu (hendak) memaksa manusia supaya mereka menjadi orang-orang yang beriman semuanya ?
[10:99] And if your Lord had pleased, surely all those who are in the earth would have believed, all of them; will you then force men till they become believers?

wamaa kaana linafsin an tu/mina illaa bi-idznillaahi wayaj'alu rrijsa 'alaalladziina laa ya'qiluun
[10:100] Dan tidak ada seorangpun akan beriman kecuali dengan izin Allah; dan Allah menimpakan kemurkaan kepada orang-orang yang tidak mempergunakan akalnya.
[10:100] And it is not for a soul to believe except by Allah's permission; and He casts uncleanness on those who will not understand.

Tidak ada komentar: