Cari Blog Ini

Jumat, 13 Agustus 2010

Surah Hud 91-100

qaaluu yaa syu'aybu maa nafqahu katsiiran mimmaa taquulu wa-innaa lanaraaka fiinaa dha'iifan walawlaa rahthuka larajamnaaka wamaa anta 'alaynaa bi'aziiz
[11:91] Mereka berkata: "Hai Syuaib, kami tidak banyak mengerti tentang apa yang kamu katakan itu dan sesungguhnya kami benar-benar melihat kamu seorang yang lemah di antara kami; kalau tidaklah karena keluargamu tentulah kami telah merajam kamu, sedang kamupun bukanlah seorang yang berwibawa di sisi kami."
[11:91] They said: O Shu'aib! we do not understand much of what you say and most surely we see you to be weak among us, and were it not for your family we would surely stone you, and you are not mighty against us.

qaala yaa qawmi arahthii a'azzu 'alaykum minallaahi wattakhadztumuuhu waraa-akum zhihriyyan inna rabbii bimaa ta'maluuna muhiith
[11:92] Syuaib menjawab: "Hai kaumku, apakah keluargaku lebih terhormat menurut pandanganmu daripada Allah, sedang Allah kamu jadikan sesuatu yang terbuang di belakangmu?. Sesungguhnya (pengetahuan) Tuhanku meliputi apa yang kamu kerjakan."
[11:92] He said: O my people! is my family more esteemed by you than Allah? And you neglect Him as a thing cast behind your back; surely my Lord encompasses what you do:

wayaa qawmi i'maluu 'alaa makaanatikum innii 'aamilun sawfa ta'lamuuna man ya/tiihi 'adzaabun yukhziihi waman huwa kaadzibun wartaqibuu inne ma'akum raqiib
[11:93] Dan (dia berkata): "Hai kaumku, berbuatlah menurut kemampuanmu, sesungguhnya aku pun berbuat (pula). Kelak kamu akan mengetahui siapa yang akan ditimpa azab yang menghinakannya dan siapa yang berdusta. Dan tunggulah azab (Tuhan), sesungguhnya aku pun menunggu bersama kamu."
[11:93] And, O my people! act according to your ability, I too am acting; you will come to know soon who it is on whom will light the punishment that will disgrace him and who it is that is a liar, and watch, surely I too am watching with you.

walammaa jaa-a amrunaa najjaynaa syu'ayban walladziina aamanuu ma'ahu birahmatin minnaa wa-akhadzatilladziina zhalamuu shshayhatu fa-ashbahuu fii diyaarihim jaatsimiin
[11:94] Dan tatkala datang azab Kami, Kami selamatkan Syuaib dan orang-orang yang beriman bersama-sama dengan dia dengan rahmat dari Kami, dan orang-orang yang zalim dibinasakan oleh satu suara yang mengguntur, lalu jadilah mereka mati bergelimpangan di rumahnya.
[11:94] And when Our decree came to pass We delivered Shu'aib, and those who believed with him by mercy from Us, and the rumbling overtook those who were unjust so they became motionless bodies in their abodes,

ka-an lam yaghnaw fiihaa laa bu'dan limadyana kamaa ba'idat tsamuud
[11:95] Seolah-olah mereka belum pernah berdiam di tempat itu. Ingatlah, kebinasaanlah bagi penduduk Mad-yan sebagaimana kaum Tsamud telah binasa.
[11:95] As though they had never dwelt in them; now surely perdition overtook Madyan as had perished Samood.

walaqad arsalnaa muusaa bi-aayaatinaa wasulthaanin mubiin
[11:96] Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan mukjizat yang nyata,
[11:96] And certainly We sent Musa with Our communications and a clear authority,

ilaa fir'awna wamala-ihi fattaba'uu amra fir'awna wamaa amru fir'awna birasyiid
[11:97] kepada Firaun dan pemimpin-pemimpin kaumnya, tetapi mereka mengikut perintah Firaun, padahal perintah Firaun sekali-kali bukanlah (perintah) yang benar.
[11:97] To Firon and his chiefs, but they followed the bidding of Firon, and Firon's bidding was not right-directing.

yaqdumu qawmahu yawma lqiyaamati fa-awradahumu nnaara wabi/sa lwirdu lmawruud
[11:98] Ia berjalan di muka kaumnya di hari kiamat lalu memasukkan mereka ke dalam neraka. Neraka itu seburuk-buruk tempat yang didatangi.
[11:98] He shall lead his people on the resurrection day, and bring them down to the fire; and evil the place to which they are brought.

wautbi'uu fii haadzihi la'natan wayawma lqiyaamati bi/sa rrifdu lmarfuud
[11:99] Dan mereka selalu diikuti dengan kutukan di dunia ini dan (begitu pula) di hari kiamat. La'nat itu seburuk-buruk pemberian yang diberikan.
[11:99] And they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given.

dzaalika min anbaa-i lquraa naqushshuhu 'alayka minhaa qaa-imun wahashiid
[11:100] Itu adalah sebagian dan berita-berita negeri (yang telah dibinasakan) yang Kami ceritakan kepadamu (Muhammad); di antara negeri-negeri itu ada yang masih kedapatan bekas-bekasnya dan ada (pula) yang telah musnah.
[11:100] This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down.

Tidak ada komentar: