Cari Blog Ini

Jumat, 13 Agustus 2010

Surah Yuunus 81-90

falammaa lqaw qaala muusaa maa ji/tum bihi ssihru innallaaha sayubthiluhu innallaaha laa yushlihu 'amala lmufsidiin
[10:81] Maka setelah mereka lemparkan, Musa berkata: "Apa yang kamu lakukan itu, itulah yang sihir, sesungguhnya Allah akan menampakkan ketidak benarannya" Sesungguhnya Allah tidak akan membiarkan terus berlangsungnya pekerjaan orang-yang membuat kerusakan.
[10:81] So when they cast down, Musa said to them: What you have brought is deception; surely Allah will make it naught; surely Allah does not make the work of mischief-makers to thrive.

wayuhiqqullaahu lhaqqa bikalimaatihi walaw kariha lmujrimuun
[10:82] Dan Allah akan mengokohkan yang benar dengan ketetapan-Nya, walaupun orang-orang yang berbuat dosa tidak menyukai(nya).
[10:82] And Allah will show the truth to be the truth by His words, though the guilty may be averse (to it).

famaa aamana limuusaa illaa dzurriyyatun min qawmihi 'alaa khawfin min fir'awna wamala-ihim an yaftinahum wa-inna fir'awna la'aalin fii l-ardhi wa-innahu lamina lmusrifiin
[10:83] Maka tidak ada yang beriman kepada Musa, melainkan pemuda-pemuda dari kaumnya (Musa) dalam keadaan takut bahwa Firaun dan pemuka-pemuka kaumnya akan menyiksa mereka. Sesungguhnya Firaun itu berbuat sewenang-wenang di muka bumi. Dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang melampaui batas.
[10:83] But none believed in Musa except the offspring of his people, on account of the fear of Firon and their chiefs, lest he should persecute them; and most surely Firon was lofty in the land; and most surely he was of the extravagant.

waqaala muusaa yaa qawmi in kuntum aamantum bilaahi fa'alayhi tawakkaluu in kuntum muslimiin
[10:84] Berkata Musa: "Hai kaumku, jika kamu beriman kepada Allah, maka bertawakkallah kepada-Nya saja, jika kamu benar-benar orang yang berserah diri."
[10:84] And Musa said: O my people! if you believe in Allah, then rely on Him (alone) if you submit (to Allah).

faqaaluu 'alaallaahi tawakkalnaa rabbanaa laa taj'alnaa fitnatan lilqawmi zhzhaalimiin
[10:85] Lalu mereka berkata: "Kepada Allahlah kami bertawakkal! Ya Tuhan kami; janganlah Engkau jadikan kami sasaran fitnah bagi kaum yang'zalim,
[10:85] So they said: On Allah we rely: O our Lord! make us not subject to the persecution of the unjust people:

wanajjinaa birahmatika mina lqawmi lkaafiriin
[10:86] dan selamatkanlah kami dengan rahmat Engkau dari (tipu daya) orang-orang yang kafir."
[10:86] And do Thou deliver us by Thy mercy from the unbelieving people.

wa-awhaynaa ilaa muusaa wa-akhiihi an tabawwaaa liqawmikumaa bimishra buyuutan waj'aluu buyuutakum qiblatan wa-aqiimuu shshalaata wabasysyiri lmu/miniin
[10:87] Dan Kami wahyukan kepada Musa dan saudaranya: "Ambillah olehmu berdua beberapa buah rumah di Mesir untuk tempat tinggal bagi kaummu dan jadikanlah olehmu rumah-rumahmu itu tempat shalat dan dirikanlah olehmu shalat serta gembirakanlah orang-orang yang beriman".
[10:87] And We revealed to Musa and his brother, saying: Take for your people houses to abide in Egypt and make your houses places of worship and keep up prayer and give good news to the believers.

waqaala muusaa rabbanaa innaka aatayta fir'awna wamala-ahu ziinatan wa-amwaalan fii lhayaati ddunyaa rabbanaa liyudhilluu 'an sabiilika rabbanaa ithmis 'alaa amwaalihim wasydud 'alaa quluubihim falaa yu/minuu hattaa yarawuu l'adzaaba l-aliim
[10:88] Musa berkata: "Ya Tuhan kami, sesungguhnya Engkau telah memberi kepada Firaun dan pemuka-pemuka kaumnya perhiasan dan harta kekayaan dalam kehidupan dunia, ya Tuhan Kami - akibatnya mereka menyesatkan (manusia) dari jalan Engkau. Ya Tuhan kami, binasakanlah harta benda mereka, dan kunci matilah hati mereka, maka mereka tidak beriman hingga mereka melihat siksaan yang pedih."
[10:88] And Musa said: Our Lord! surely Thou hast given to Firon and his chiefs finery and riches in this world's life, to this end, our Lord, that they lead (people) astray from Thy way: Our Lord! destroy their riches and harden their hearts so that they believe not until they see the painful punishment.

qaala qad ujiibat da'watukumaa fastaqiimaa walaa tattabi'aanni sabiilalladziina laa ya'lamuun
[10:89] Allah berfirman: "Sesungguhnya telah diperkenankan permohonan kamu berdua, sebab itu tetaplah kamu berdua pada jalan yang lurus dan janganlah sekali-kali kamu mengikuti jalan orang-orang yang tidak mengetahui".
[10:89] He said: The prayer of you both has indeed been accepted, therefore continue in the right way and do not follow the path of those who do not know.

wajaawaznaa bibanii israa-iila lbahra fa-atba'ahum fir'awnu wajunuuduhu baghyan wa'adwan hattaa idzaa adrakahu lgharaqu qaala aamantu annahu laa ilaaha illaalladzii aamanat bihi banuu israa-iila wa-anaa mina lmuslimiin
[10:90] Dan Kami memungkinkan Bani Israil melintasi laut, lalu mereka diikuti oleh Firaun dan bala tentaranya, karena hendak menganiaya dan menindas (mereka); hingga bila Firaun itu telah hampir tenggelam berkatalah dia: "Saya percaya bahwa tidak ada Tuhan melainkan Tuhan yang dipercayai oleh Bani Israil, dan saya termasuk orang-orang yang berserah diri (kepada Allah)".
[10:90] And We made the children of Israel to pass through the sea, then Firon and his hosts followed them for oppression and tyranny; until when drowning overtook him, he said: I believe that there is no god but He in Whom the children of Israel believe and I am of those who submit.

Tidak ada komentar: