Cari Blog Ini

Jumat, 13 Agustus 2010

Surah Hud 31-40

walaa aquulu lakum 'indii khazaa-inullaahi walaa a'lamu lghayba walaa aquulu innii malakun walaa aquulu lilladziina tazdarii a'yunukum lan yu/tiyahumullaahu khayranllaahu a'lamu bimaa fii anfusihim innii idzan lamina zhzhaalimiin
[11:31] Dan aku tidak mengatakan kepada kamu (bahwa): "Aku mempunyai gudang-gudang rezeki dan kekayaan dari Allah, dan aku tiada mengetahui yang ghaib", dan tidak (pula) aku mengatakan: "Bahwa sesungguhnya aku adalah malaikat", dan tidak juga aku mengatakan kepada orang-orang yang dipandang hina oleh penglihatanmu: "Sekali-kali Allah tidak akan mendatangkan kebaikan kepada mereka". Allah lebih mengetahui apa yang ada pada diri mereka; sesungguhnya aku, kalau begitu benar-benar termasuk orang-orang yang zalim.
[11:31] And I do not say to you that I have the treasures of Allah and I do not know the unseen, nor do I say that I am an angel, nor do I say about those whom your eyes hold in mean estimation (that) Allah will never grant them (any) good -- Allah knows best what is in their souls -- for then most surely I should be of the unjust.

qaaluu yaa nuuhu qad jaadaltanaa fa-aktsarta jidaalanaa fa/tinaa bimaa ta'idunaa in kunta mina shshaadiqiin
[11:32] Mereka berkata "Hai Nuh, sesungguhnya kamu telah berbantah dengan kami, dan kamu telah memperpanjang bantahanmu terhadap kami, maka datangkanlah kepada kami azab yang kamu ancamkan kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar".
[11:32] They said: O Nuh! indeed you have disputed with us and lengthened dispute with us, therefore bring to us what you threaten us with, if you are of the truthful ones.

qaala innamaa ya/tiikum bihillaahu in syaa-a wamaa antum bimu'jiziin
[11:33] Nuh menjawab: "Hanyalah Allah yang akan mendatangkan azab itu kepadamu jika Dia menghendaki, dan kamu sekali-kali tidak dapat melepaskan diri.
[11:33] He said: Allah only will bring it to you if He please, and you will not escape:

walaa yanfa'ukum nusyii in aradtu an anshaha lakum in kaanallaahu yuriidu an yughwiyakum huwa rabbukum wa-ilayhi turja'uun
[11:34] Dan tidaklah bermanfaat kepadamu nasehatku jika aku hendak memberi nasehat kepada kamu, sekiranya Allah hendak menyesatkan kamu, Dia adalah Tuhanmu, dan kepada-Nya-lah kamu dikembalikan".
[11:34] And if I intend to give you good advice, my advice will not profit you if Allah intended that He should leave you to go astray; He is your Lord, and to Him shall you be returned.

am yaquuluuna iftaraahu qul ini iftaraytuhu fa'alayya ijraamii wa-anaa barii-un mimmaa tujrimuun
[11:35] Malahan kaum Nuh itu berkata: "Dia cuma membuat-buat nasihatnya saja". Katakanlah: "Jika aku membuat-buat nasihat itu, maka hanya akulah yang memikul dosaku, dan aku berlepas diri dari dosa yang kamu perbuat".
[11:35] Or do they say: He has forged it? Say: If I have forged it, on me is my guilt, and I am clear of that of which you are guilty.

wauuhiya ilaa nuuhin annahu lan yu/mina min qawmika illaa man qad aamana falaa tabta-is bimaa kaanuu yaf'aluun
[11:36] Dan diwahyukan kepada Nuh, bahwasanya sekali-kali tidak akan beriman di antara kaummu, kecuali orang yang telah beriman (saja), karena itu janganlah kamu bersedih hati tentang apa yang selalu mereka kerjakan.
[11:36] And it was revealed to Nuh: That none of your people will believe except those who have already believed, therefore do not grieve at what they do:

washna'i lfulka bi-a'yuninaa wawahyinaa walaa tukhaathibnii fiilladziina zhalamuu innahum mughraquun
[11:37] Dan buatlah bahtera itu dengan pengawasan dan petunjuk wahyu Kami, dan janganlah kamu bicarakan dengan Aku tentang orang-orang yang zalim itu; sesungguhnya mereka itu akan ditenggelamkan.
[11:37] And make the ark before Our eyes and (according to) Our revelation, and do not speak to Me in respect of those who are unjust; surely they shall be drowned.

wayashna'u lfulka wakullamaa marra 'alayhi malaun min qawmihi sakhiruu minhu qaala in taskharuu minnaa fa-innaa naskharu minkum kamaa taskharuun
[11:38] Dan mulailah Nuh membuat bahtera. Dan setiap kali pemimpin kaumnya berjalan melewati Nuh, mereka mengejeknya. Berkatalah Nuh: "Jika kamu mengejek kami, maka sesungguhnya kami (pun) mengejekmu sebagaimana kamu sekalian mengejek (kami).
[11:38] And he began to make the ark; and whenever the chiefs from among his people passed by him they laughed at him. He said: If you laugh at us, surely we too laugh at you as you laugh (at us).

fasawfa ta'lamuuna man ya/tiihi 'adzaabun yukhziihi wayahillu 'alayhi 'adzaabun muqiim
[11:39] Kelak kamu akan mengetahui siapa yang akan ditimpa oleh azab yang menghinakannya dan yang akan ditimpa azab yang kekal."
[11:39] So shall you know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom will lasting chastisement come down.

hattaa idzaa jaa-a amrunaa wafaara ttannuuru qulnaa ihmil fiihaa min kullin zawjayni itsnayni wa-ahlaka illaa man sabaqa 'alayhi lqawlu waman aamana wamaa aamana ma'ahu illaa qaliil
[11:40] Hingga apabila perintah Kami datang dan dapur telah memancarkan air, Kami berfirman: "Muatkanlah ke dalam bahtera itu dari masing-masing binatang sepasang (jantan dan betina), dan keluargamu kecuali orang yang telah terdahulu ketetapan terhadapnya dan (muatkan pula) orang-orang yang beriman." Dan tidak beriman bersama dengan Nuh itu kecuali sedikit.
[11:40] Until when Our command came and water came forth from the valley, We said: Carry in it two of all things, a pair, and your own family -- except those against whom the word has already gone forth, and those who believe. And there believed not with him but a few.

Tidak ada komentar: