Cari Blog Ini

Minggu, 08 Agustus 2010

surah An-Nisa 141-150

alladziina yatarabbashuuna bikum fa-in kaana lakum fathun minallaahi qaaluu alam nakun ma'akum wa-in kaana lilkaafiriina nashiibun qaaluu alam nastahwidz 'alaykum wanamna'kum mina almu/miniina falaahu yahkumu baynakum yawma alqiyaamati walan yaj'alallaahu lilkaafiriina 'alaa almu/miniina sabiilaa
[4:141] (yaitu) orang-orang yang menunggu-nunggu (peristiwa) yang akan terjadi pada dirimu (hai orang-orang mukmin). Maka jika terjadi bagimu kemenangan dari Allah mereka berkata : "Bukankah kami (turut berperang) beserta kamu ?" Dan jika orang-orang kafir mendapat keberuntungan (kemenangan) mereka berkata : "Bukankah kami turut memenangkanmu, dan membela kamu dari orang-orang mukmin ?" Maka Allah akan memberi keputusan di antara kamu di hari kiamat dan Allah sekali-kali tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk memusnahkan orang-orang yang beriman.
[4:141] Those who wait for (some misfortune to befall) you then If you have a victory from Allah they say: Were we not with you? And i. there IS a chance for the unbelievers, they say: Did we not acquire the mastery over you and defend you from the believers? So Allah shall Judge between you on the day of resurrection, and Allah will by no means give the unbelievers a way against the believers.

inna lmunaafiqiina yukhaadi'uunallaaha wahuwa khaadi'uhum wa-idzaa qaamuu ilaa shshalaati qaamuu kusaalaa yuraauuna nnaasa walaa yadzkuruunallaaha illaa qaliilaa
[4:142] Sesungguhnya orang-orang munafik itu menipu Allah, dan Allah akan membalas tipuan mereka. Dan apabila mereka berdiri untuk shalat mereka berdiri dengan malas. Mereka bermaksud riya (dengan shalat) di hadapan manusia. Dan tidaklah mereka menyebut Allah kecuali sedikit sekali.
[4:142] Surely the hypocrites strive to deceive Allah, and He shall requite their deceit to them, and when they stand up to prayer they stand up sluggishly; they do it only to be seen of men and do not remember Allah save a little.

mudzabdzabiina bayna dzaalika laa ilaa haaulaa-i walaa ilaa haaulaa-i waman yudhlilillaahu falan tajida lahu sabiilaa
[4:143] Mereka dalam keadaan ragu-ragu antara yang demikian (iman atau kafir): tidak masuk kepada golongan ini (orang-orang beriman) dan tidak (pula) kepada golongan itu (orang-orang kafir), maka kamu sekali-kali tidak akan mendapat jalan (untuk memberi petunjuk) baginya.
[4:143] Wavering between that (and this), (belonging) neither to these nor to those; and whomsoever Allah causes to err, you shall not find a way for him.

yaa ayyuhaalladziina aamanuu laa tattakhidzuu lkaafiriina awliyaa-a min duuni lmu/miniina aturiiduuna an taj'aluu lillaahi 'alaykum sulthaanan mubiinaa
[4:144] Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang kafir menjadi wali dengan meninggalkan orang-orang mukmin. Inginkah kamu mengadakan alasan yang nyata bagi Allah (untuk menyiksamu) ?
[4:144] O you who believe! do not take the unbelievers for friends rather than the believers; do you desire that you should give to Allah a manifest proof against yourselves?

inna lmunaafiqiina fii ddarki l-asfali mina nnaari walan tajida lahum nashiiraa
[4:145] Sesungguhnya orang-orang munafik itu (ditempatkan) pada tingkatan yang paling bawah dari neraka. Dan kamu sekali-kali tidak akan mendapat seorang penolongpun bagi mereka.
[4:145] Surely the hypocrites are in the lowest stage of the fire and you shall not find a helper for them.

illaalladziina taabuu wa-ashlahuu wa'tashamuu bilaahi wa-akhlashuu diinahum lillaahi faulaa-ika ma'a lmu/miniina wasawfa yu/tillaahu lmu/miniina ajran 'azhiimaa
[4:146] Kecuali orang-orang yang taubat dan mengadakan perbaikan dan berpegang teguh pada (agama) Allah dan tulus ikhlas (mengerjakan) agama mereka karena Allah. Maka mereka itu adalah bersama-sama orang yang beriman dan kelak Allah akan memberikan kepada orang-orang yang beriman pahala yang besar.
[4:146] Except those who repent and amend and hold fast to Allah and are sincere in their religion to Allah, these are with the believers, and Allah will grant the believers a mighty reward.

maa yaf'alullaahu bi'adzaabikum in syakartum waaamantum wakaanallaahu syaakiran 'aliimaa
[4:147] Mengapa Allah akan menyiksamu, jika kamu bersyukur dan beriman ? Dan Allah adalah Maha Mensyukuri lagi Maha Mengetahui.
[4:147] Why should Allah chastise you if you are grateful and believe? And Allah is the Multiplier of rewards, Knowing

laa yuhibbullaahu ljahra bissuu-i mina lqawli illaa man zhulima wakaanallaahu samii'an 'aliimaa
[4:148] Allah tidak menyukai ucapan buruk, (yang diucapkan) dengan terus terang kecuali oleh orang yang dianiaya. Allah adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
[4:148] Allah does not love the public utterance of hurtful speech unless (it be) by one to whom injustice has been done; and Allah is Hearing, Knowing.

in tubduu khayran aw tukhfuuhu aw ta'fuu 'an suu-in fa-innallaaha kaana 'afuwwan qadiiraa
[4:149] Jika kamu melahirkan sesuatu kebaikan atau menyembunyikan atau memaafkan sesuatu kesalahan (orang lain), maka sesungguhnya Allah Maha Pemaaf lagi Maha Kuasa.
[4:149] If you do good openly or do it in secret or pardon an evil then surely Allah is Pardoning, Powerful.

innalladziina yakfuruuna bilaahi warusulihi wayuriiduuna an yufarriquu baynallaahi warusulihi wayaquuluuna nu/minu biba'dhin wanakfuru biba'dhin wayuriiduuna an yattakhidzuu bayna dzaalika sabiilaa
[4:150] Sesungguhnya orang-orang yang kafir kepada Allah dan rasul-rasul-Nya, dan bermaksud memperbedakan antara (keimanan kepada) Allah dan rasul-rasul-Nya, dengan mengatakan : "Kami beriman kepada yang sebagian dan kami kafir terhadap sebagian (yang lain)", serta bermaksud (dengan perkataan itu) mengambil jalan (tengah) di antara yang demikian (iman atau kafir),
[4:150] Surely those who disbelieve in Allah and His apostles and (those who) desire to make a distinction between Allah and His apostles and say: We believe in some and disbelieve in others, and desire to take a course between (this and) that.

Tidak ada komentar: