innalladziina kafaruu wamaatuu wahum kuffaarun ulaa-ika 'alayhim la'natullaahi walmalaa-ikati wannaasi ajma'iin
[2:161] Sesungguhnya orang-orang kafir dan mereka mati dalam keadaan kafir, mereka itu mendapat la'nat Allah, para Malaikat dan manusia seluruhnya.
[2:161] Surely those who disbelieve and die while they are disbelievers, these it is on whom is the curse of Allah and the angels and men all;
khaalidiina fiihaa laa yukhaffafu 'anhumu l'adzaabu walaa hum yunzharuun
[2:162] Mereka kekal di dalam la'nat itu; tidak akan diringankan siksa dari mereka dan tidak (pula) mereka diberi tangguh.
[2:162] Abiding in it; their chastisement shall not be lightened nor shall they be given respite.
wa-ilaahukum ilaahun waahidun laa ilaaha illaa huwa rrahmaanu rrahiim
[2:163] Dan Tuhanmu adalah Tuhan Yang Maha Esa; tidak ada Tuhan melainkan Dia Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
[2:163] And your God is one God! there is no god but He; He is the Beneficent, the Merciful.
inna fii khalqi ssamaawaati wal-ardhi wakhtilaafillayli wannahaari walfulkillatii tajrii fii lbahri bimaa yanfa'u nnaasa wamaa anzalallaahu mina ssamaa-i min maa-in fa-ahyaa bihi l-ardha ba'da mawtihaa wabatstsa fiihaa min kulli daabbatin watashriifi rriyaahi wassahaabi lmusakhkhari bayna ssamaa-i wal-ardhi laaayaatin liqawmin ya'qiluun
[2:164] Sesungguhnya dalam penciptaan langit dan bumi, silih bergantinya malam dan siang, bahtera yang berlayar di laut membawa apa yang berguna bagi manusia, dan apa yang Allah turunkan dari langit berupa air, lalu dengan air itu Dia hidupkan bumi sesudah mati (kering)-nya dan Dia sebarkan di bumi itu segala jenis hewan, dan pengisaran angin dan awan yang dikendalikan antara langit dan bumi; sungguh (terdapat) tanda-tanda (keesaan dan kebesaran Allah) bagi kaum yang memikirkan.
[2:164] Most surely in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day, and the ships that run in the sea with that which profits men, and the water that Allah sends down from the cloud, then gives life with it to the earth after its death and spreads in it all (kinds of) animals, and the changing of the winds and the clouds made subservient between the heaven and the earth, there are signs for a people who understand.
wamina nnaasi man yattakhidzu min duunillaahi andaadan yuhibbuunahum kahubbillaahi walladziina aamanuu asyaddu hubban lillaahi walaw yaraalladziina zhalamuu idz yarawna l'adzaaba anna lquwwata lillaahi jamii'an wa-annallaaha syadiidu l'adzaab
[2:165] Dan diantara manusia ada orang-orang yang menyembah tandingan-tandingan selain Allah; mereka mencintainya sebagaimana mereka mencintai Allah. Adapun orang-orang yang beriman amat sangat cintanya kepada Allah. Dan jika seandainya orang-orang yang berbuat zalim itu mengetahui ketika mereka melihat siksa (pada hari kiamat), bahwa kekuatan itu kepunyaan Allah semuanya, dan bahwa Allah amat berat siksaan-Nya (niscaya mereka menyesal).
[2:165] And there are some among men who take for themselves objects of worship besides Allah, whom they love as they love Allah, and those who believe are stronger in love for Allah and O, that those who are unjust had seen, when they see the chastisement, that the power is wholly Allah's and that Allah is severe in requiting (evil).
idz tabarra-alladziina ittubi'uu minalladziina ittaba'uu wara-awuu l'adzaaba wataqaththha'at bihimu l-asbaab
[2:166] (Yaitu) ketika orang-orang yang diikuti itu berlepas diri dari orang-orang yang mengikutinya, dan mereka melihat siksa; dan (ketika) segala hubungan antara mereka terputus sama sekali.
[2:166] When those who were followed shall renounce those who followed (them), and they see the chastisement and their ties are cut asunder.
waqaalalladziina ittaba'uu law anna lanaa karratan fanatabarra-a minhum kamaa tabarrauu minnaa kadzaalika yuriihimullaahu a'maalahum hasaraatin 'alayhim wamaa hum bikhaarijiina mina nnaar
[2:167] Dan berkatalah orang-orang yang mengikuti: "Seandainya kami dapat kembali (ke dunia), pasti kami akan berlepas diri dari mereka, sebagaimana mereka berlepas diri dari kami." Demikianlah Allah memperlihatkan kepada mereka amal perbuatannya menjadi sesalan bagi mereka; dan sekali-kali mereka tidak akan keluar dari api neraka.
[2:167] And those who followed shall say: Had there been for us a return, then we would renounce them as they have renounced us. Thus will Allah show them their deeds to be intense regret to them, and they shall not come forth from the fire.
yaa ayyuhaa nnaasu kuluu mimmaa fii l-ardhi halaalan thayyiban walaa tattabi'uu khuthuwaati sysyaythaani innahu lakum 'aduwwun mubiin
[2:168] Hai sekalian manusia, makanlah yang halal lagi baik dari apa yang terdapat di bumi, dan janganlah kamu mengikuti langkah-langkah setan; karena sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagimu.
[2:168] O men! eat the lawful and good things out of what is in the earth, and do not follow the footsteps of the Shaitan; surely he is your open enemy.
innamaa ya/murukum bissuu-i walfahsyaa-i wa-an taquuluu 'alaallaahi maa laa ta'lamuun
[2:169] Sesungguhnya setan itu hanya menyuruh kamu berbuat jahat dan keji, dan mengatakan terhadap Allah apa yang tidak kamu ketahui.
[2:169] He only enjoins you evil and indecency, and that you may speak against Allah what you do not know.
wa-idzaa qiila lahumu ittabi'uu maa anzalallaahu qaaluu bal nattabi'u maa lfaynaa 'alayhi aabaa-anaa awa law kaana aabaauhum laa ya'qiluuna syay-an walaa yahtaduun
[2:170] Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Ikutilah apa yang telah diturunkan Allah," mereka menjawab: "(Tidak), tetapi kami hanya mengikuti apa yang telah kami dapati dari (perbuatan) nenek moyang kami". "(Apakah mereka akan mengikuti juga), walaupun nenek moyang mereka itu tidak mengetahui suatu apapun, dan tidak mendapat petunjuk?".
[2:170] And when it is said to them, Follow what Allah has revealed, they say: Nay! we follow what we found our fathers upon. What! and though their fathers had no sense at all, nor did they follow the right way.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar