Cari Blog Ini

Selasa, 10 Agustus 2010

Surah Al-An'am 81-90

wakayfa akhaafu maa asyraktum walaa takhaafuuna annakum asyraktum bilaahi maa lam yunazzil bihi 'alaykum sulthaanan fa-ayyu lfariiqayni ahaqqu bil-amni in kuntum ta'lamuun
[6:81] Bagaimana aku takut kepada sembahan-sembahan yang kamu persekutukan (dengan Allah), padahal kamu tidak mempersekutukan Allah dengan sembahan-sembahan yang Allah sendiri tidak menurunkan hujjah kepadamu untuk mempersekutukanNya. Maka manakah di antara dua golongan itu yang lebih berhak memperoleh keamanan (dari malapetaka), jika kamu mengetahui?.
[6:81] And how should I fear what you have set up (with Him), while you do not fear that you have set up with Allah that for which He has not sent down to you any authority; which then of the two parties is surer of security, if you know?

alladziina aamanuu walam yalbisuu iimaanahum bizhulmin ulaa-ika lahumu l-amnu wahum muhtaduun
[6:82] Orang-orang yang beriman dan tidak mencampuradukkan iman mereka dengan kezaliman (syirik), mereka itulah yang mendapat keamanan dan mereka itu adalah orang-orang yang mendapat petunjuk.
[6:82] Those who believe and do not mix up their faith with iniquity, those are they who shall have the security and they are those who go aright.

watilka hujjatunaa aataynaahaa ibraahiima 'alaa qawmihi narfa'u darajaatin man nasyaau inna rabbaka hakiimun 'aliim
[6:83] Dan itulah hujjah Kami yang Kami berikan kepada Ibrahim untuk menghadapi kaumnya. Kami tinggikan siapa yang Kami kehendaki beberapa derajat. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.
[6:83] And this was Our argument which we gave to Ibrahim against his people; We exalt in dignity whom We please; surely your Lord is Wise, Knowing.

wawahabnaa lahu ishaaqa waya'quuba kullan hadaynaa wanuuhan hadaynaa min qablu wamin dzurriyyatihi daawuuda wasulaymaana wa-ayyuuba wayuusufa wamuusaa wahaaruuna wakadzaalika najzii lmuhsiniin
[6:84] Dan Kami telah menganugerahkan Ishak dan Yakub kepadanya. Kepada keduanya masing-masing telah Kami beri petunjuk; dan kepada Nuh sebelum itu (juga) telah Kami beri petunjuk, dan kepada sebagian dari keturunannya (Nuh) yaitu Daud, Sulaiman, Ayyub, Yusuf, Musa dan Harun. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
[6:84] And We gave to him Ishaq and Yaqoub; each did We guide, and Nuh did We guide before, and of his descendants, Dawood and Sulaiman and Ayub and Yusuf and Haroun; and thus do We reward those who do good (to others).

wazakariyyaa wayahyaa wa'iisaa walyaasa kullun mina shshaalihiin
[6:85] dan Zakaria, Yahya, 'Isa dan Ilyas. Semuanya termasuk orang-orang yang shaleh.
[6:85] And Zakariya and Yahya and Isa and Ilyas; every one was of the good;

wa-ismaa'iila walyasa'a wayuunusa waluuthan wakullan fadhdhalnaa 'alaa l'aalamiin
[6:86] dan Ismail, Ilyasa, Yunus dan Luth. Masing-masing Kami lebihkan derajatnya di atas umat (di masanya),
[6:86] And Ismail and Ilyasa and Yunus and Lut; and every one We made to excel (in) the worlds:

wamin aabaa-ihim wadzurriyyaatihim wa-ikhwaanihim wajtabaynaahum wahadaynaahum ilaa shiraathin mustaqiim
[6:87] Dan Kami lebihkan (pula) derajat sebagian dari bapak-bapak mereka, keturunan dan saudara-saudara mereka. Dan Kami telah memilih mereka (untuk menjadi nabi-nabi dan rasul-rasul) dan Kami menunjuki mereka ke jalan yang lurus.
[6:87] And from among their fathers and their descendants and their brethren, and We chose them and guided them into the right way.

dzaalika hudaallaahi yahdii bihi man yasyaau min 'ibaadihi walaw asyrakuu lahabitha 'anhum maa kaanuu ya'maluun
[6:88] Itulah petunjuk Allah, yang denganya Dia memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendakiNya di antara hamba-hambaNya. Seandainya mereka mempersekutukan Allah, niscaya lenyaplah dari mereka amalan yang telah mereka kerjakan.
[6:88] This is Allah's guidance, He guides thereby whom He pleases of His servants; and if they had set up others (with Him), certainly what they did would have become ineffectual for them.

ulaa-ikalladziina aataynaahumu lkitaaba walhukma wannubuwwata fa-in yakfur bihaa haaulaa-i faqad wakkalnaa bihaa qawman laysuu bihaa bikaafiriin
[6:89] Mereka itulah orang-orang yang telah Kami berikan kitab, hikmat dan kenabian Jika orang-orang (Qurannisy) itu mengingkarinya, maka sesungguhnya Kami akan menyerahkannya kepada kaum yang sekali-kali tidak akan mengingkarinya.
[6:89] These are they to whom We gave the book and the wisdom and the prophecy; therefore if these disbelieve in it We have already entrusted with it a people who are not disbelievers in it.

ulaa-ikalladziina hadaallaahu fabihudaahumu iqtadih qul laa as-alukum 'alayhi ajran in huwa illaa dzikraa lil'aalamiin
[6:90] Mereka itulah orang-orang yang telah diberi petunjuk oleh Allah, maka ikutilah petunjuk mereka. Katakanlah: "Aku tidak meminta upah kepadamu dalam menyampaikan (Al-Quran)." Al-Quran itu tidak lain hanyalah peringatan untuk seluruh umat.
[6:90] These are they whom Allah guided, therefore follow their guidance. Say: I do not ask you for any reward for it; it is nothing but a reminder to the nations.

Tidak ada komentar: